<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>история греков &#8212; Слово богослова</title>
	<atom:link href="https://teolog.info/tag/istoriya-grekov/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://teolog.info</link>
	<description>Богословие, философия и культура сегодня</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Jul 2019 21:41:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2018/07/SB.jpg?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>история греков &#8212; Слово богослова</title>
	<link>https://teolog.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">112794867</site>	<item>
		<title>Страницы истории греков Малой Азии XIX века</title>
		<link>https://teolog.info/nachalo/stranicy-istorii-grekov-maloy-azii-xix-v/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[natalia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Mar 2019 13:18:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Журнал "Начало"]]></category>
		<category><![CDATA[История]]></category>
		<category><![CDATA[история Восточной Церкви]]></category>
		<category><![CDATA[история греков]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://teolog.info/?p=10909</guid>

					<description><![CDATA[Церковь есть « Тело Христово всегда ломимое».[1] Святейший Патриарх Алексий I (Симанский) Святейший Патриарх Алексий I, думается, очень точно выразил состояние Русской Православной Церкви, пережившей]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div style="max-width: 500px; float: right;">
<p style="text-align: justify; text-indent: 0;"><em>Церковь есть « Тело Христово всегда ломимое»</em>.<a href="#_ftn1" name="_ftnref1"><sup>[1]</sup></a></p>
<p style="text-align: right;">Святейший Патриарх Алексий I (Симанский)</p>
</div>
<div class="clearfix"></div>
<p style="text-align: justify;">Святейший Патриарх Алексий I, думается, очень точно выразил состояние Русской Православной Церкви, пережившей сильнейшее гонение в XX веке. Церкви, жизнь которой он метафизически представляет в качестве исторически непрерывной Литургии, наполненной страданиями Христа и Его последователей. Длительным и страшным по своим последствиям на Руси был период монгольского ига, которое продолжалось более двух столетий, то есть с XIII по XV в. Но было и еще одно иго, которое как явление мировой христианской истории глубоко трагично, — иго турецкое. Начало турецкого ига в отношении греков-христиан, принадлежавших юрисдикции Константинопольской Церкви, и других христианских народов Малой Азии обычно связывают с падением Константинополя в 1453 г., то есть с серединой XV в. Для греков-переселенцев в Россию из Османской Империи оно продолжалось с середины XV в. и до первой половины XIX в., т.е. около 400 лет. Однако, учитывая подвижность границ Византии, можно говорить и о более ранней дате начала ига для христианского населения городов, расположенных на окраинах Империи, — это приблизительно 1000-й г. от Р.Х. Об этом, в частности, говорит история находящегося на востоке Византии Эрзерума:</p>
<div id="attachment_10915" style="width: 360px" class="wp-caption alignleft"><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-10915" data-attachment-id="10915" data-permalink="https://teolog.info/nachalo/stranicy-istorii-grekov-maloy-azii-xix-v/attachment/30_18_1/" data-orig-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_1.jpg?fit=450%2C300&amp;ssl=1" data-orig-size="450,300" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}" data-image-title="30_18_1" data-image-description="" data-image-caption="&lt;p&gt;Современный Эрзерум&lt;/p&gt;
" data-medium-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_1.jpg?fit=300%2C200&amp;ssl=1" data-large-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_1.jpg?fit=450%2C300&amp;ssl=1" class="wp-image-10915" src="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_1.jpg?resize=350%2C233&#038;ssl=1" alt="" width="350" height="233" srcset="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_1.jpg?resize=300%2C200&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_1.jpg?w=450&amp;ssl=1 450w" sizes="(max-width: 350px) 100vw, 350px" /><p id="caption-attachment-10915" class="wp-caption-text">Современный Эрзерум</p></div>
<p style="text-align: justify;">«<em>Эрзерум соответствует древнеармянскому городу Карин (или Гарин-Калаба), имя которого греки переделали по-своему в Карано (а арабы — в Каликала). Византийский император Анастасий I (491–518 г.) укрепил его и дал ему имя <strong>Феодосиополя</strong>. В 502 г. город временно находился во власти персов, точно так же и в конце VI в., когда значительная часть его жителей была переселена в Гамадан. В 647 г. его завоевали арабы, с которыми из-за него неоднократно вступали в борьбу греки, но вскоре после 1000 г. он был последними окончательно оставлен. В 1047 г. лежавший по соседству древнеармянский город Ардзн был разрушен персами, и жители его бежали в Карин, который с этого времени стал называться Ардзн-Рум (а по-гречески Арзен), и уже из этого имени с течением времени образовалось Эрзерум. В 1201 г. Эрзерум попал в руки сельджуков, а в 1247 г. достался монголам; в 1472 г. он вместе с Великой Арменией перешел под персидское владычество, а в 1522 г. областью этой овладели турки</em>»<a href="#_ftn2" name="_ftnref2"><sup>[2]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">И по продолжительности и по тяжести иго нанесло ощутимый удар Константинопольской Церкви, греческой культуре, образованию, языку. Отказ от перехода в ислам без преувеличения превращал христиан в экономическом и культурном отношении в угнетаемую часть населения. У турок для христиан была своя категория — <em>райя</em><a href="#_ftn3" name="_ftnref3"><sup>[3]</sup></a> (арабск. ra’aja — множ. число от слова ra’ijet — «стадо») или скот. Как пишет И.Х. Кессиди,</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>суровое указание (как минимум) перенять или язык, или веру (по-турецки “я дылын, я дыцын”) в особенности коснулась цалкинских переселенцев</em>»<a href="#_ftn4" name="_ftnref4"><sup>[4]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">То есть выбирать приходилось между культурной и экономической изоляцией и отказом от православной веры. Восточные вилайеты<a href="#_ftn5" name="_ftnref5"><sup>[5]</sup></a> Османской Империи и, в частности, Эрзерум отличались фанатично настроенным турецким населением. В стихотворении янычара Амина-Аглу, которое известно русскому читателю в вольном переложении А.С. Пушкина в «Путешествии в Арзрум», автор подчеркивает контраст между утратившим турецкие традиции Стамбулом и, наоборот, следящим за их чистотой Эрзерумом<a href="#_ftn6" name="_ftnref6"><sup>[6]</sup></a>:</p>
<p style="text-indent: 0; padding-left: 50px;"><em>Стамбул отрекся от пророка;<br />
В нем правду древнего Востока<br />
Лукавый Запад омрачил.<br />
Стамбул для сладостей порока<br />
Мольбе и сабле изменил.<br />
Стамбул отвык от поту битвы<br />
И пьет вино в часы молитвы.</em></p>
<p style="text-indent: 0; padding-left: 50px;"><em>В нем веры чистый жар потух,<br />
В нем жены по кладбищам ходят,<br />
На перекрестки шлют старух,<br />
А те мужчин в харемы вводят,<br />
И спит подкупленный евнух.</em></p>
<p style="text-indent: 0; padding-left: 50px;"><em>Но не таков Арзрум нагорный,<br />
Многодорожный наш Арзрум;<br />
Не спим мы в роскоши позорной,<br />
Не черплем чашей непокорной<br />
В вине разврат, огонь и шум.</em></p>
<p style="text-indent: 0; padding-left: 50px;"><em>Постимся мы: струею трезвой<br />
Святые воды нас поят;<br />
Толпой бестрепетной и резвой<br />
Джигиты наши в бой летят.<br />
Харемы наши недоступны,<br />
Евнухи строги, неподкупны,<br />
И смирно жены там сидят.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Несмотря на утрату родного языка многими греками-христианами из восточных вилайетов Османской Империи, сохранение Православной веры, как нам видится, было важнейшей составляющей национальной идентичности во враждебной культурной среде. В поездке на Кавказ в 2003 г. мне довелось слышать, как на турецком языке молилась 100-летняя православная гречанка из Цалки. Величие и ценность этого примера состоит в том, что вынужденный отказ от родного языка в исторической перспективе не является препятствием сохранения Православной веры. Любовь ко Христу и Его Церкви, в страданиях пронесенная греками через столетия, оказалась сильнее злой воли завоевателей.</p>
<p style="text-align: justify;">Возможность основать новые поселения, строить храмы, свободно исповедовать христианство открылась для греков на территории Российской Империи после русско-турецкой войны 1828–1829 гг. По Адрианопольскому мирному договору 1829 г., несмотря на успешный характер военной кампании, Россия оставила часть завоеванных турецких земель, в том числе и земли в области Трапезунда (нынешнего турецкого Трабзона) и Эрзерума. Греки восточных турецких вилайетов участвовали вместе с русскими в боевых действиях против турок. В связи с планируемым отходом русской армии, опасаясь мести османов, они обратились к командующему Отдельным Кавказским Корпусом генералу-фельдмаршалу И.Ф. Паскевичу (1782–1856) с прошением о переселении в Россию<a href="#_ftn7" name="_ftnref7"><sup>[7]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Отметим, что еще в 1810 году по инициативе грузинских властей в Тифлисе был создан Комитет по переселению населения из Турции на Кавказ<a href="#_ftn8" name="_ftnref8"><sup>[8]</sup></a>, работа которого была поддержана русским правительством. «Вследствие приложенных Комитетом усилий уже в 1813г. удалось переселить около ста семей в грузинское село Цинц-Каро, недалеко от Тетри-Цкаро, до этого разоренное Ага-Магомет ханом»<a href="#_ftn9" name="_ftnref9"><sup>[9]</sup></a>. Как отмечает Н.Г. Волкова,</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>посредством греческих эмиграций из Малой Азии успешно проводился на деле политико-стратегический замысел Российской империи на пограничных с Турцией территориях Грузии: постепенно концентрировать все новые христианские группировки, которые могли в случае необходимости оказать поддержку христианским державам</em>»<a href="#_ftn10" name="_ftnref10"><sup>[10]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">От Трабзона до Эрзерума пешим колоннам переселенцев пришлось преодолеть где-то около 300 км, а от Эрзерума до Цалки через Ахалцихе около 500 км. Обратившись к «Путешествию в Арзрум» Пушкина, мы читаем там, что поэт примерно в то же время проезжал Ахалцихе. Вот его впечатления:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Переехав через гору и спустись в долину, осененную деревьями, я увидел минеральный ключ, текущий поперек дороги. Здесь я встретил армянского попа, ехавшего в Ахалцык из Эривани. “Что нового в Эривани?” — спросил я его. “В Эривани чума, — отвечал он, — а что слыхать об Ахалцыке?” — “В Ахалцыке чума”, — отвечал я ему. Обменявшись сими приятными известиями, мы расстались</em>»<a href="#_ftn11" name="_ftnref11"><sup>[11]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Лицейский друг Пушкина Иван Иванович Пущин (1798–1859) воевал в Особом Кавказском Корпусе под командованием графа Паскевича. Пушкин проделал большой путь через весь Кавказ и встретил Пущина в войсках ко времени взятия Эрзерума:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Полки наши пошли в Арзрум, и 27 июня, в годовщину полтавского сражения, в шесть часов вечера русское знамя развилось над арзрумской цитаделию&#8230; Пробыв в городе часа с два, я возвратился в лагерь: сераскир и четверо пашей, взятые в плен, находились уже тут. Один из пашей, сухощавый старичок, ужасный хлопотун, с живостию говорил нашим генералам. Увидев меня во фраке, он спросил, кто я таков. Пущин дал мне титул поэта. Паша сложил руки на грудь и поклонился мне, сказав через переводчика: “Благословен час, когда встречаем поэта. Поэт брат дервишу. Он не имеет ни отечества, ни благ земных; и между тем как мы, бедные, заботимся о славе, о власти, о сокровищах, он стоит наравне с властелинами земли и ему поклоняются”. Восточное приветствие паши всем нам очень полюбилось</em>»<a href="#_ftn12" name="_ftnref12"><sup>[12]</sup></a>.</p>
<div id="attachment_10916" style="width: 360px" class="wp-caption alignright"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-10916" data-attachment-id="10916" data-permalink="https://teolog.info/nachalo/stranicy-istorii-grekov-maloy-azii-xix-v/attachment/30_18_2/" data-orig-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_2.jpg?fit=450%2C338&amp;ssl=1" data-orig-size="450,338" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}" data-image-title="30_18_2" data-image-description="" data-image-caption="&lt;p&gt;Современная Цалка&lt;/p&gt;
" data-medium-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_2.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1" data-large-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_2.jpg?fit=450%2C338&amp;ssl=1" class="wp-image-10916" src="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_2.jpg?resize=350%2C263&#038;ssl=1" alt="" width="350" height="263" srcset="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_2.jpg?resize=300%2C225&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_2.jpg?w=450&amp;ssl=1 450w" sizes="(max-width: 350px) 100vw, 350px" /><p id="caption-attachment-10916" class="wp-caption-text">Современная Цалка</p></div>
<p style="text-align: justify;">В другом фрагменте Пушкин говорит о встречающих русских армянах: «Армяне шумно толпились в тесных улицах. Их мальчишки бежали перед нашими лошадьми, крестясь и повторяя: “Християн! Християн!”»<a href="#_ftn13" name="_ftnref13"><sup>[13]</sup></a>. О греках же Пушкин в своем произведении не говорит ни слова. Действительно, Эрзерум, изначально древний армянский город, был заселен греками в период Византийской империи и назван Феодосиополь (VI в.). Однако последующие исторические изменения привели к тому, что в первой трети XIX в. население Эрзерума составляли и греки, и армяне, и турки. После войны 1828–1829 гг. христианское население Эрзерума резко сократилось. Более точную идентификацию национальной принадлежности христиан-переселенцев из Эрзерума и Трапезунда можно установить по факту наименования храмов, построенных в России.</p>
<p style="text-align: justify;">Кампания 1828–1829 годов была одной из лучших военных операций России против Турции. В результате усилий И.Ф. Паскевича христиане-переселенцы из Малой Азии заняли некогда пустовавшие от постоянных набегов турок земли триалетского нагорья нынешней Цалки:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Согласно утвержденному 22 октября 1829 г. положению “О принятии помещиками Грузии поселенцев, выходящих из заграницы, и о водворении их на собственных землях”, для облегчения обустройства предусматривалось освобождение переселенцев на первые шесть лет от казенных податей и три года — от земских повинностей&#8230; К концу 1831 г. в районе Цалки образовалось 18 греческих селений. В местах переселения, заботясь, в первую очередь, о постройке жилья, греки по мере возможности восстанавливали и грузинские церкви, храмы, отвечающие их верованиям. Переселение греков из Турции продолжалось и в последующие годы. В 1864 г. в Грузию прибыло еще 500 семей</em>»<a href="#_ftn14" name="_ftnref14"><sup>[14]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Важную работу по систематизации и описанию построенных греками храмов на территории Цалкинского района XIX–XX в. предпринял П.А. Карагезов. В 2000-м году вышла его книга «Православные храмы Грузии (Цалкинский район)». П.А. Карагезов приводит список, в котором около 240 храмов, часовен и памятных святых мест Цалкинского района XIX–XX вв. с фотографиями некоторых объектов. Часть из них исторически связаны с древними грузинскими святыми местами, но эта информация требует уточнения. По состоянию на 2000 г. в районе действовало 26 православных храмов. В самой Цалке — главном греческом поселении — два действующих храма: Великомученика Димитрия Солунского и Рождества Пресвятой Богородицы (ныне в юрисдикции Грузинской Православной Церкви). В других греческих селах храмы и часовни посвящены Господским и Богородичным праздникам и ранним христианским святым. Они также находятся в юрисдикции Грузинского Патриархата; храмы посвящены Великомученику Георгию Победоносцу (с. Авранло), Святителю Николаю Чудотворцу (с. Ахалик), Сорока мученикам (с. Башков), мученикам и бессеребренникам Косьме и Дамиану (с. Едикилисса), Успению Пресвятой Богородицы (с. Джиниси), Великомученику и целителю Пантелеймону (с. Ливад), Трем святителям Василию Великому, Григорию Богослову и Иоанну Златоустому (с. Олянк), Святой Троице (с. Санта), Преображению Господню (с. Тяк-Килисса), Великомученице Екатерине (с. Тарсон). Полный список приведен в книге.</p>
<p style="text-align: justify;">В связи с миграцией греков население Цалкинского района увеличилось с нескольких сотен человек в начале XIX-го века до почти 30-ти тыс. чел. к концу 80-х годов ХХ-го века:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>В 1989 году в Грузии было 100 тыс. греков (1,9% всего населения). Они составляли большинство в Цалкинском районе — 27 тыс. чел. (61,0%). Армянское население района 28,5% жителей, азербайджанцы (5,1%)&#8230; В 2002 году численность греков в нашей стране<a href="#_ftn15" name="_ftnref15"><sup>[15]</sup></a> сократилась до 15 тыс. человек (0,3% ее населения). Из них в Тбилиси проживает около 3800 чел., в Аджарии — 2200, в Квемо Картли — 7500, в том числе в Цалкинском районе — около 4600 чел. В настоящее время в этом районе большинство составляют армяне</em>»<a href="#_ftn16" name="_ftnref16"><sup>[16]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Возвращаясь в XIX в., заметим, что важным условием развития в Цалке греческих поселений следует считать те возможности, которых не было в Турции. Это организация начальных духовных школ и училищ и в целом возможность доступа к образованию в Российской Империи. Панкратий Папунидис, в частности, говорит о том, что участие священнослужителей в деле начального духовного образования в Цалкинском округе сыграло свою положительную роль. Например, священник Василий Фотов в 1840 году открыл школу в собственном доме. В указанной школе о. Василий учил детей прихожан чтению и пению на греческом языке. В 1858 году открыта специальная греческая сельская школа, где преподавали чистописание, русский и греческий языки, основы церковных канонов и церковное пение. Школа к концу XIX века стала самой известной и популярной по всему округу. Уровень подготовки позволял поступить в семинарию и продолжить обучение в гимназии. Например,</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Лазарь Котанов, сын Цалкинского священника-грека, закончив четыре класса Тифлисской духовной семинарии в 1882 году, перешел в гимназию. По окончании которой успешно сдал экзамены и поступил в Киевский университет имени святого Князя Владимира. В 1890 году, успешно окончив университет, защитил докторскую диссертацию. Перевел с русского на греческий язык книгу “Микробиология” Академика Российской Академии наук М.А. Афанасьева, на что хорошо отозвалась греческая пресса</em>»<a href="#_ftn17" name="_ftnref17"><sup>[17]</sup></a>.</p>
<div id="attachment_10917" style="width: 360px" class="wp-caption alignleft"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-10917" data-attachment-id="10917" data-permalink="https://teolog.info/nachalo/stranicy-istorii-grekov-maloy-azii-xix-v/attachment/30_18_3/" data-orig-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_3.jpg?fit=450%2C338&amp;ssl=1" data-orig-size="450,338" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}" data-image-title="30_18_3" data-image-description="" data-image-caption="&lt;p&gt;Наследники понтийских греков в современном турецком Трабзоне&lt;/p&gt;
" data-medium-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_3.jpg?fit=300%2C225&amp;ssl=1" data-large-file="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_3.jpg?fit=450%2C338&amp;ssl=1" class="wp-image-10917" src="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_3.jpg?resize=350%2C263&#038;ssl=1" alt="" width="350" height="263" srcset="https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_3.jpg?resize=300%2C225&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/teolog.info/wp-content/uploads/2019/03/30_18_3.jpg?w=450&amp;ssl=1 450w" sizes="(max-width: 350px) 100vw, 350px" /><p id="caption-attachment-10917" class="wp-caption-text">Наследники понтийских греков в современном турецком Трабзоне</p></div>
<p style="text-align: justify;">Какова же была в XIX в. жизнь греков Константинопольского Патриархата, остававшихся в Турции? Подробные исследования на эту тему можно найти в монографии проф. А.П. Лебедева (1845–1908) «История Греко-Восточной Церкви под властью турок», где рассматривается исторический период от падения Константинополя и до завершения XIX в. А.П. Лебедев работал в архивах Константинопольской Патриархии, изучал работы западных авторов, делал личные наблюдения, путешествуя по Ближнему Востоку. Проф. Лебедев сравнивает русскую и греческую религиозную жизнь с акцентом на критику положения дел у греков, что некоторыми его современниками было, в свою очередь, воспринято критически, о чем он сам пишет в автобиографических записях в конце жизни. Тем не менее, факты, что приводит Лебедев, имеют для нас высокую ценность и могут быть по-новому осмыслены с учетом тематической направленности настоящей статьи. А именно, указания на последствия турецкого ига для жизни греков в Османской Империи. Например, в отношении духовного образования в Турции Лебедев приводит ссылку на греческого писателя о. Константина Экономоса (1780–1857), который свидетельствует:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Невежество низшего клира простиралось так далеко, что из 1000 священников едва ли 10 могли подписать свое имя; кто же из них умел или мог писать, тот уже считался за ученого и потому в знак своей учености носил при себе чернильницу. Между 180 архиереями, которые, за исключением титулярных епископов, составляли высший клир Восточной Церкви, едва ли 10 обладали надлежащим образованием; из остальных 170-ти тридцать или сорок если и были образованы, то все их образование ограничивалось только одной греческой словесностью и чтением (в точном смысле слова) Св. Писания и св. отцов</em>»<a href="#_ftn18" name="_ftnref18"><sup>[18]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Для нас совершенно очевидно, что это происходило не потому, что греки не хотели учиться, но из-за тех крайне неблагоприятных для учения условий, в которых они были вынуждены находиться под турецким игом. На самом деле доступ к образованию был, но возможности как самих учащихся, так и духовных школ Константинопольской Церкви были ограничены. Другой фрагмент у Лебедева подтверждает этот вывод:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Некоторые западные писатели именуют греков “библиотекарями древности”: у таких библиотекарей духовенство, в особенности высшее, не могло быть людьми некнижными, незнакомыми с книгой: этого и не было. Патриарх Досифей говорил, что у греческих архиереев “книги вместо вотчин”… &lt;&#8230;&gt; Благодаря книге и наследию культурности от времен древних греческое духовенство отличалось значительной религиозной толерантностью и ясным религиозным смыслом. Вот несколько примеров. Православные патриархи заходили в Армянскую церковь и прикладывались здесь к иконам </em>(“Проскинитарий Арсения Суханова”, с. 55)<em>. Они же заходили в церковь франков (римо-католиков), причем играл орган, а патриарх кланялся иконам </em>(там же, с. 56)<em>, при каждении же ему он осенял рукой римско-католическое духовенство </em>(там же, с. 56)<em>. Когда иноверный патриарх посещал обитель, где пребывал православный патриарх, то этот последний встречал гостя с крестным ходом и целовался с гостем; для чего отверзались врата храмов, он мог входить в них (храмы), причем православное духовенство пело: “Достойно есть” (т.е. входное), ему дозволялось вступать через Царские врата и лобызать св. престол </em>(там же, с. 66)<em>. Митрополиты совершали освящение воды на реке в Богоявление вместе с римско-католическим епископом </em>(там же, с. 358)<em>. В православных храмах при патриаршем служении одновременно присутствовали православные, римо-католики и армяне — и патриарх заведомо благословлял всех их как чад своих </em>(там же)»<a href="#_ftn19" name="_ftnref19"><sup>[19]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Конечно, возможность такого сближения христиан иных исповеданий в Османской Империи можно объяснить не чем иным, как все тем же игом. Иго в определенной степени толкало христиан греческого, армянского и католического исповеданий навстречу друг другу. Но важно отметить, что это сближение не означает отступление от веры, потерю религиозной идентичности. Вот и еще один фрагмент у Лебедева, подтверждающий эту мысль:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Патриархи не считали зазорным для себя посещать, например, армянское духовенство, вкушать с ними вино и плоды&#8230; Дружественность отношений Православия и иноверия простирались иногда так далеко, что, например, православный и армянский патриархи сидели вместе и “ели из одного блюда”; мало того, патриархи эти провозглашали друг задруга здравицу, причем оба пили и целовались в уста</em>»<a href="#_ftn20" name="_ftnref20"><sup>[20]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">В частных вопросах религиозной практики, как пишет Лебедев, «греческие иерархи обнаруживали ясный религиозный смысл»:</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>Если, например, русскому обществу XVII в. казалось непозволительным в какой-нибудь крайности для служения литургии употреблять вместо просфоры простой хлеб того же качества, или отпевать покойника в день воскресный и праздничный, или же священнику служить литургию после мытья в бане, то патриарх Иоанникий находил все подобные взгляды неосновательными. Если тому же русскому обществу представлялось греховным “есть хлеб бусурманов” и жить в их домах, патриарх Досифей рассуждал, что ни в том, ни в другом нет никакого греха. &lt;&#8230;&gt; Греческие епископы, митрополиты и патриархи сами принимали на исповедь мужчин и женщин, они же венчали их браки. В их кельи открыт был свободный доступ по всякому делу — монахиням, боярыням, девам. Подобно мирянам, иерархи в пост употребляли и раков, и устрицы, и омары, и другие суррогаты рыбы, что, на взгляд русских людей того же времени, представлялось “гадостью и скверной”. Близостью пастырей к пасомым и происходящим отсюда доверием пасомых к пастырям объясняют то отрадное явление, что в Греческой церкви никогда, ни при каких обстоятельствах не возникало расколов&#8230;</em>»<em>.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Одно из важных наблюдений проф. Лебедева, на которое следует обратить особое внимание, состоит в том, что</p>
<p style="text-align: justify;">«<em>греческому духовенству в изучаемое нами время недоставало должного образования, но это духовенство обладало культурностью, заменявшей для него образование</em>»<a href="#_ftn21" name="_ftnref21"><sup>[21]</sup></a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Подводя итоги, отметим главное, на наш взгляд, в отношении греков-переселенцев из Османской Империи. Казалось бы, из-за упорства в сохранении Православной веры в условиях турецкого ига они веками находились на грани выживания, потеряли родной язык. Но в действительности именно сохранение Православия открыло возможности для начала новой жизни в Российской Империи в XIX в. Строительство храмов, организация начального духовного образования в достаточно скромных материальных условиях свидетельствует о возрождении греками в России христианских традиций, которые они сохраняли на протяжении столетий.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Журнал «Начало» №30, 2014 г.</em></p>
<hr />
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1"><sup>[1]</sup></a> Цит. по: Валентин Асмус, протоиерей. Принципы богословского подхода к истории // Исторический вестник. №9–10. 2000. С. 65.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2"><sup>[2]</sup></a><sup>  </sup>Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. СПб., 1904 г. Том XLI (41). С. 9.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3"><sup>[3]</sup></a>  Там же.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4"><sup>[4]</sup></a>  И.Х. Кессиди. Я родом из Сайты. СПб.: «Петрополис», 2008. С. 14. (Цалкинские переселенцы — греки, вышедшие из Турции и основавшие поселения в Грузии в первой пол. XIX в. Цалка в переводе с грузинского — отдельно стоящее поселение).</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5"><sup>[5]</sup></a>  Так назывались турецкие территориальные единицы или губернии.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6"><sup>[6]</sup></a>  А.С. Пушкин. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года // А.С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 тт. М., 1960. Т. 5. С. 455.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7"><sup>[7]</sup></a><sup>  </sup>В кампанию 1828–1829 гг. на втором направлении в Валахии успешно воевал один из предков Святейшего Патриарха Алексия II (Ридигера) генерал-адъютант Федор Васильевич Ридигер (1783–1856).</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8"><sup>[8]</sup></a> Гараканидзе И. История переселения греков в Грузию (XVIII–XIX вв.). Тбилиси, 2000. С. 178.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9"><sup>[9]</sup></a><sup>  </sup>Там же.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10"><sup>[10]</sup></a> Волкова Н.Г. Греки Кавказа // Понтийские греки. Издание Центра понтийско-кавказских исследований при факультете истории, социологии и международных отношений Кубанского государственного университета. Краснодар, 1999. С. 18.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11"><sup>[11]</sup></a> А.С. Пушкин. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года // А.С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 тт. М., 1960. Т. 5. С. 435.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12"><sup>[12]</sup></a> Там же. С. 452.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13"><sup>[13]</sup></a> Там же.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref14" name="_ftn14"><sup>[14] </sup></a>Михайлов М.А. Культура и быт греков Грузии. Автореф. диссертации на соискание ученой степени канд. исторических наук. Тбилиси, 1983. С. 24.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref15" name="_ftn15"><sup>[15]</sup></a>  Речь идет, разумеется, о Грузии.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref16" name="_ftn16"><sup>[16] </sup></a>Мамука Комахия. Греки Грузии: Миграция и социально-экономические проблемы // Журнал социально-политических исследований «Центральная Азия и Кавказ». №6 (42). 2005. С&amp;СС Press, Швеция. С. 174.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref17" name="_ftn17"><sup>[17]</sup></a>  Волкова Н.Г. Цит. соч. Краснодар, 1999. С. 27.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref18" name="_ftn18"><sup>[18]</sup></a>  Лебедев А.П. История Греко-Восточной церкви под властью турок. От падения Константинополя (в 1453 г.) до настоящего времени. СПб., 2012. С. 45.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref19" name="_ftn19"><sup>[19]</sup></a>  Там же. С. 48. (В цитируемом нами тексте сохранены ссылки А.П. Лебедева на использованные им источники.)</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref20" name="_ftn20"><sup>[20]</sup></a>  Там же. С. 49.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref21" name="_ftn21"><sup>[21]</sup></a>  Там же. С. 49.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10909</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
