«Песнь офитов»
В.С.Соловьева принято относить к христианским мыслителям. Свою христианскую позицию он неизменно декларировал сам, с христианских позиций боролся с доминированием в его время позитивизма. Но, странное дело, наименее всего связанным с христианством оказалось самое интимное и неразрывное с душевной жизнью В.С.Соловьева — его лирика. В ней выражены и господствуют совсем не христианские мотивы. И самое, наверное, удивительное состоит в том, что чем удачнее, внутренне завершеннее, свободнее, поэтичнее написанное Соловьевым, тем явственней в нем звучит нечто христианству в корне чуждое, с ним несовместимое. Самый показательный пример сказанному — совсем небольшое стихотворение «Песнь офитов», которое вследствие его краткости вполне уместно напомнить здесь читателю.
С алою розой мы сочетаем.
Тайной пророческой грезой
Вечную истину мы обретаем.
Вещее слово скажите!
Жемчуг свой в чашу бросайте скорей!
Нашу голубку свяжите
Новыми кольцами древнего змея.
Вольному сердцу не больно…
Ей ли бояться огня Прометея?
Чистой голубке привольно
В пламенных кольцах могучего змея.
Пойте про ярые грозы.
В ярой грозе мы покой обретаем…
Белую лилию с розой
С алой розою мы сочетаем.»
1878
Если попытаться соотнести «Песнь …» с какой-либо интеллектуальной традицией или системой мировоззрения, то несомненно на ум приходит гностицизм. На это указывает уже само название стихотворения, и, надо сказать, оно не зависает, оставаясь нереализованной заявкой. Конечно же, «Песнь офитов» насквозь и, я бы сказал, проникновенно гностична. Но что она в таком случае, более или менее удачная стилизация или же в ней есть нечто большее, то, что и делает поэзию поэзией? В этом последнем случае В.Соловьев сам по всему своему умонастроению должен быть гностиком. Мне представляется, что «Песнь офитов» не сводится к стилизации, она хотя и не вершина поэтического творчества, но все же поэтична. И вместе с тем невозможно представить себе, чтобы В.С.Соловьев был чистопородным гностиком. Таковых в XIX веке не было и быть не могло. В дальнейшем я попытаюсь показать, что в его стихотворении встречаются и перекрещиваются две традиции, не только гностические, но и романтические. Точнее же будет сказать, что коренному и непоправимому романтику Соловьеву сродственны были какие-то очень существенные образы и смысловые ходы гностицизма.
В соловьевском стихотворении при всей его несомненной гностичности нет цельности образов, мотивов и смысловых ходов при вглядывании в него. Каждый из них оказывает заметное действие, расслаивается и становится зыбким, из-за чего в смысловом плане все путается, накладывается друг на друга, становится своей противоположностью. И все-таки наиболее сильное и явное смещение гностицизма Соловьева происходит в сторону романтизма. Скажем, в стихотворении влюбленные представлены в виде лилии и розы, голубки и змея. Это вполне гностические образы, но они поддаются и романтическому прочтению.
В романтизме природа — Абсолют, она божественна, прекрасна в своих вечных изменениях, в своем становлении. Но как раз из-за этой постоянной текучести, природу и нельзя познать[1], что является целью романтика: познать природу — Абсолют, стать к ней причастным, стать Абсолютом. На природе нельзя остановить свой взгляд, поймать ее и постигнуть. Она далека от человека. Но это и возможно, если предмет твоего познания (по существу такой же, как и природа) будет рядом с тобой, близок к тебе, если это женщина. Поэтому для Владимира Соловьева важно представить женщину как «лилию», тем самым подчеркивая ее близость к природе (женщина — природа — Абсолют, женское божественно, женщина — Абсолют)[2]. Тем самым, постигая женщину — постигаешь Абсолют, а срываешь с неё покров тайны. Девственность девушки — девственность (детскость) мира — природы — Абсолюта. В ней природа — Абсолют является лишь точкой, на которой еще можно сфокусировать свой взгляд, поймать её в мгновении вечность.
Переплетённость романтизма и гностицизма[3] в стихотворении состоит ещё и в том, что и гностик, и романтик хотят уйти в Абсолют, как в хаос, но хаос заклятый, хаос — материнское лоно. И оба желают раствориться в нём до основания, до неразличимости, потеряв свое «Я», получая взамен покой, неразличимый от экстаза.
Но всё-таки романтическое в стихотворении преобладает. Если в гностицизме женское необходимо прежде всего как пара с мужским для эона, для целостности, то в романтизме женское тяготеет к абсолютному. Гностик уходя в хаос, идёт в «чистый свет», абстракцию, и никогда в земное, природное, так как оно ужасно, оно — бездна, стремящаяся тебя поглотить, то романтик с легкостью ныряет в природу — Абсолют.
Нельзя сбрасывать со счетов и присутствие в стихотворении исконно ритуально-мифологического ряда, проглядывающего из-под маски романтического.
«Песнь офитов» — это не лирическое излияние уединенной души, как это пристало романтику. Его герой коллективен и безличен. Он исполняет ритуал со своим очищением, со своей жертвой, со своим экстатическим единением. Но ритуал не как таковой, с примесью магического, то есть в уже поздней переработке, когда из ритуала, как священного таинства, сделали лишь магическую формулу достижения Абсолюта, самообожествления.
По существу «Песнь офитов» — это коктейль, где перемешаны культуры, где ничего нет простого, ясного, состоявшегося, где есть попытки, но нет достижений.
Первые строки стихотворения сразу дают нам его общую окантовку: «Белую лилию с розою с алою мы сочетаем». Перед нами сочетание белого цвета — женского, жертвенного, девственного, пассивного, воспринимающего начала, с алым (красным, пурпурным) — цветом мужественности, царственности, активности, дающего начала. Мужское и женское, мужчина и женщина, земное и божественное и их сочетание — слияние — соитие. Овладев девушкой, овладевают гнозисом, причащают к абсолютному[4]. «…Вечную истину мы обретаем». В результате из природно, потенциально божественного, становится реальность Абсолюта. Имеет место обретение истины — знания некой «пророческой грезой», несхватываемым видением[5]. Понятно, что греза нечто неясное, зыбкое, познание на грани реальности и нереальности: познание, которое невозможно до конца, до полной очевидности. Ведь такое постижение разделяет на субъект и объект, а герой стихотворения жаждет слиться с познаваемым до неразделенности, неразличимости, до состояния «мы».
Но герой не хочет уйти в природу — хтоническое — хаос, прежде, чем тот хоть как-то не определен и не познан. Иначе это не слияние, а поглощение человека непознанной бездной. Хаос должен быть как-то определен, проговорен, возвещён: «Вещее слово скажите!» Пророческая греза, «мимолетное виденье» схватывается вещим, пророческим словом; Логосом, как выявляющим сущность, оформляющим хаос, дающим ему форму[6], которая заполняется Логосом — смыслом, как семя заполняет лоно. «Жемчуг свой в чашу бросайте скорее!» Брошенное слово — семя, форма — смысл — это активное мужское: « … бросайте скорее!» За этим стоит оплодотворяющее начало, и лоно — пассивное, воспринимающее женское. Слово — семя связывает кольцами голубку: «Нашу голубку свяжите… кольцами… змея». Она схватывается формой и смыслом, овладевающим ею мужчиной — змеем. Хаос связывается и определяется, наполняется смыслом[7]; теперь его можно познать, понять, осмыслить, принять. Но слияние — это переплетённость, постоянное взаимоизменение и смена смыслов, и вот уже лоно схватывает семя, поглощает его, опутывает слово — голубку (голубя) своими кольцами змея (змеи)[8], заключает в свои объятья. Уже женское выступает в роли активного начала, а мужское становится пассивным. Мужчина — голубка связывается: « … новыми кольцами древнего змея», то есть возвращается в лоно из которого вышел, которое его породило, заново опутывается, поглощается хаосом, но не как ужасной пропастью тьмы, а как страстными объятиями.
Голубка (небесное, мужское) возвращается туда, где он получает истинную свободу от оков космоса, где ей «… привольно в … кольцах могучего змея», где «вольному сердцу не больно»; и вопрос: «Ей (тебе — В.К.) ли бояться огня Прометея?» звучит как: тебе ли бояться огня из которого ты вышел, который тебя породил. Здесь огонь выступает как хтонический — «огонь Прометея» — титана. Голубка «в пламенных кольцах» очищается огнем, становится «чистой» — божественной, женское очищает мужское — восстанавливает его природную божественность.
Но хаос — бездну нужно окончательно, бесповоротно превратить в родное лоно. Отсюда заклятье песней: «Пойте про ярые грозы». Ярая гроза — неуправляемые силы; хаос, который тебя окружает, клубящийся, ужасающий, угрожающий (гроза — угроза) тебя сожрать, но смиряющийся, оборачивающийся хаосом — лоном, как только ты начинаешь его проговаривать, вещать о нём: «вещее слово скажите». Песня офитов потому и поется, что пропеть, проговорить означает поименовать, назвать неизвестное, сделать известным. Не просто близким, нестрашным, родным. Оно сохраняет свою сверхчеловеческую мощь и величие и вместе с тем становится вместимым в человеческое. «Песня офитов» — это гимн поклоняющихся змее — хтоносу — хаосу; гимн — заклятие словами: заклясть — умиротворить, принудить — познать. Заклинается змея (змей) — природные силы — хтонические — хаотические, познается хаос. Бушующий хаос «ярой грозы» оборачивается покоем утробы. «В ярой грозе мы покой обретаем…» Гроза отождествлена с пламенем и кольцами, опутывающими мужское, растворяющим его в женском, чтобы … Тут в унисон строчке: «В ярой грозе мы покой обретаем …» звучит другая: «Вечную истину мы обретаем», истина — покой — это вечное наслаждение. Женское обвивает мужское, растворяет в себе, становится центром его существования — непрерывного блаженства.[9] Женское теперь обретает высший смысл[10], мужское теряется в нем, теряется в этом «покое». Он уже «покойник», так как в нем исчезает главное — собственное «Я». Личность заменена неким «МЫ», «МЫ» — ничтойностью. Цель героя — обрести покой — небесное блаженство, потеряв, уничтожив себя в нем. Это наслаждение непрерывно, «вечная истина» — вечный покой.
Вернемся теперь к тому, что в данном стихотворении имеется так же и второй аспект — ритуальный. «Песнь офитов» — песнь общины, «мы», которое обретает единение, целостность с голубкой — духом. Слияние с духом и друг другом — в этом высшая цель. Но объединение должно быть сакрально санкционировано, обязано проходить в определенное время и определенным способом, в рамках мистерального действа. Для слияния с Единым в начале требуется очищение огнем или водой; Соловьев усиливает это таинство так, что община очищается и тем и другим: «Чистой голубке привольно в пламенных кольцах могучего змея». За этим огонь, очищающий голубку — общину, делающий ее «чистой», восстанавливая первозданный вид, ведущий ее к божественности. Далее предполагается движение. «Песнь» — это путь, стремление общины к познанию, и, когда цель достигнута, все возвращается к началу, построению — закреплению. Движение осуществляется по кругу. Оно без цели как таковой, без направленности и в этом сближено с покоем. В этом плане «Песнь» можно уподобить «грозе». «В ярой грозе мы покой обретаем». Для полного единения нужна жертва, таинство, которое Владимир Соловьев опять усиливает вдвойне. Жертва — невинная, девушка — «белая лилия». Она лишается девства, схватывается Единым, опутывается кольцами змея — общины. Но когда голубка опутывается кольцами, возникает и второй мотив жертвы. Жертва — жратва (еда). Голубка, схватываемая змеем, поглощается им, пожирается. Действие переходит в оргиастическое исступление, в котором снимаются все границы, в «тайную грезу», где насилуется, а затем пожирается жертва, лилия — голубка. Происходит разрушение границ не только морали, но и всего космоса. За этим проступает ритуал обновление космоса, путем его уничтожения, впадения в хаос, в «ярую грозу» и восстановление границ, космоса — порядка — покоя. За концом старого стоит начало нового (он же старый) мира.
Всякий анализ мотивов и образов соловьевского стихотворения заведомо приблизителен и договаривает то в нем, что неизбывно уходит в полную неопределенность и неопределимость. Поэтому и логики ритуала «Песнь офитов» до конца не выдерживает. «Песнь, завершаясь соединением с Абсолютом — хаосом, этим и заканчивается. Космос в действительности не восстанавливается. «Покой» оборачивается не порядком, а растворенностью в хаотическом, привольем ничем не наполненной пустоты. Хаос невозможно ни заполнить, ни оформить, ни выйти чрез него в космос. В первобытном ритуале жрец представлял ту точку, через которую восстанавливались границы нового мира: через него все соединялось, разрушалось и создавалось. Соловьевский же ритуал без жреца. Точка «Я» у него потеряна, растворена, осталось лишь «мы-бытие» общины. Соловьев искусственно пытается воссоздать то первобытное в своей основе умонастроение, которое для первобытной общины было самой жизнью, для него же — романтическим и бесплодным порывом. Соловьев по преимуществу романтик, который на большее, чем раствориться в женском — природном — хаотическом не способен. Отсюда эта постоянная путаница и подмена смыслов в его стихотворении. Еще один только пример: «Тайная греза», «Песни …» предполагает эзотеричность, а главное — молчание. У Соловьева же вдруг « … слово скажите». Из-за бессилия оформить хаос, смыслов он попеременно пытается творить то словом, то ритуально. Но замах творца у него тщетен, ритуал сакрально не санкционирован. Все искусственно, все ложно.
[1] Познать-приблизить, сделать родным. Уходя в природу, умирая — идешь в родное, нестрашное.
[2] Герой так уподоблен природе (роза, змей). Влюбленные одноприродны, божественны, т.е. мужское — природно божественно.
[3] Романтизм по сути продолжает в истории линию гностицизма, развивая и дополняя, поэтому схожесть смыслов объясняется не только переплетенностью их у Соловьева, но их внутренней близостью.
[4] У Пушкина: «…передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты», красота женщины — красота природы, чистота — ее божественность.
[5] Тут некая переплетенность: через слияние к познанию, и через познание к слиянию.
[6] В христианстве Логос — творит, у Соловьева Логос оформляет хаос.
[7] Это одно из ряда соловьевских превращений: хаоса в смысл и форму. Но это невозможно, это — самообман, чтоб не было страшно уйти в хаос.
[8] Стоило затуманить себе разум, принять «осмысленный хаос», как он тебя тут же пожирает, теперь мужское пассивное как голубка, женское активно как змей.
[9] Соитие до полного растворения, стремление без остатка, впустить в себя женское, стать им, заменить точку «Я» — полным блаженством, наполняясь им. У Соловьева так хорошо показан переход — растворение мужского в женском, но невнятно чувства, испытываемые героем — это лучше проговорил Гофман в «Золотом горшке»: «Ансельм чувствовал себя так тесно обвитым и так всецело проникнутым дорогим существом, что он только вместе с ней мог дышать и двигаться, и как будто только ее пульс трепетал в его фибрах и нервах;он вслушивался в каждое ее слово, которое отдавалось в глубине его души, и, точно яркий луч, зажигало в нем небесное блаженство.
[10] Как еще недавно мужское. Опять смена ролей.
Журнал «Начало» №3-4 1996г. С-Пб.