От редакции В этом номере журнала «Начало» публикуется перевод статьи Гвендолин Ярчик и Пьера-Жана Лабарьера «Абсолютное и субъект. Логическое, диалектическое, спекулятивное», опубликованной во французском журнале
» Читать далееРубрика: Переводы и публикации
Фрагмент восьмой речи. Перевод с древнегреческого и примечания Ю.И. Трощенко. От переводчика Св. Мефодий относится к тем святым отцам, жизнеописания которых не изобилуют достоверными фактами, а
» Читать далееТворчество Г.А. Беккера (1836–1870), к сожалению, мало известного отечественному читателю, принадлежит к лучшим образцам испанской литературы XIX века. Представленный рассказ «Miserere» взят из его главного
» Читать далееНесколько месяцев назад, посещая знаменитое аббатство Фитеры, просматривая несколько книг в ее заброшенной библиотеке, я обнаружил в одном из ее углов две или три весьма
» Читать далее«Не сомневаюсь, что название этой книги поначалу удивит некоторых из моих благосклонных читателей…» — такими словами начинается книга Даниеля Дефо «История Дьявола». Однако, если подобное
» Читать далееЧАСТЬ 1 Глава 3 О происхождении Дьявола, о том, кто он таков и каким был прежде своего изгнания с небес, и в каком состоянии он
» Читать далееОт редакции В настоящем номере журнала начинается, а в следующем завершится публикация текста достаточно неожиданного по своему характеру. Он представляет собой фрагменты из книги Даниэля
» Читать далееНа первый взгляд «Учение двенадцати апостолов» не предоставляет никаких сведений по выбранной нами теме. В этом памятнике, практически не содержится необходимых фактов о существе пенитенциальной
» Читать далее